ॐ असतो मा सद्गमय । *** Ом Асато Маа Сад-Гамая
तमसो मा ज्योतिर्गमय । *** Тамасо Маа Джьотир-Гамая
मृत्योर्मा अमृतं गमय । *** Мртьйор Маа Амртам-Гамая
ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः ॥ *** Ом Шанти Шанти Шанти
Ом (АУМ) это трансцендентный звук, являющийся своеобразным мостом между духовной и материальной реальностями, А - это созидание, действенное начало, У - это поддержание, равновесие, М - разрушение, еще в слоге АУМ есть пол звука который не выговаривается и символизирует не проявленное.
Сад это принцип вечности, чистоты, реальности, соответственно А-Сат - противоположный ему, Маа в данном контексте значит "до", Гамая значит приведи.
Тамас это гуна невежества, инертности, одно из 3-х гун материальной природы в концептуальной системе Санатана Дхармы, Джьотир значит сияние, свет.
Мртьйор - это смерть, Амртам - бессмертие, Шанти значит мир.
Мантра
- Crazy_Glitch
- Psy-агент
- Сообщения: 571
- Зарегистрирован: 29 июл 2015, 14:45
- Репутация: 198
Мантра
Будучи тождественным всему, почему же ты печалишься?
ॐ दुं दुर्गायै नमः
ॐ गम गणपतये नमः
ॐ नमः शिवाय
ॐ दुं दुर्गायै नमः
ॐ गम गणपतये नमः
ॐ नमः शिवाय
- Crazy_Glitch
- Psy-агент
- Сообщения: 571
- Зарегистрирован: 29 июл 2015, 14:45
- Репутация: 198
Мантра
ॐ पूर्णमदः पूर्णमिदं पूर्णात्पुर्णमुदच्यते *** Ом Пуурннам-Адах Пуурннам-Идам Пуурннаат-Пурнаам-Удачьйате
पूर्णस्य पूर्णमादाय पूर्णमेवावशिष्यते ॥ *** Пуурннасьйа Пуурннам-Аадаайа Пуурннам-Ева-Авашишшйате
ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः ॥ *** Ом Шанти Шанти Шанти
Пурнам - полнота, единство и неотделимость всего от всего
Адах - "то" что есть, внешний мир
Идам - "это" внутренний мир, частица
Пуурннаат - из полного
Удачьйате - проистекающий
Пуурннасьйа - из полного
Аадаайа - наследует, перенимает
Ева - во истину
Авашишшйате - остается [не теряется]
Все совершенно, также и этот мир, и это совершенство неизменно как для каждой частицы что из него проистекает так и для целого...
другими словами:
Целое сохраняет свое совершенство несмотря не бесчисленное множество выделенных из него целых и совершенных частиц, также и каждая частица сохраняет все совершенство и полноту целого...
पूर्णस्य पूर्णमादाय पूर्णमेवावशिष्यते ॥ *** Пуурннасьйа Пуурннам-Аадаайа Пуурннам-Ева-Авашишшйате
ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः ॥ *** Ом Шанти Шанти Шанти
Пурнам - полнота, единство и неотделимость всего от всего
Адах - "то" что есть, внешний мир
Идам - "это" внутренний мир, частица
Пуурннаат - из полного
Удачьйате - проистекающий
Пуурннасьйа - из полного
Аадаайа - наследует, перенимает
Ева - во истину
Авашишшйате - остается [не теряется]
Все совершенно, также и этот мир, и это совершенство неизменно как для каждой частицы что из него проистекает так и для целого...
другими словами:
Целое сохраняет свое совершенство несмотря не бесчисленное множество выделенных из него целых и совершенных частиц, также и каждая частица сохраняет все совершенство и полноту целого...
Будучи тождественным всему, почему же ты печалишься?
ॐ दुं दुर्गायै नमः
ॐ गम गणपतये नमः
ॐ नमः शिवाय
ॐ दुं दुर्गायै नमः
ॐ गम गणपतये नमः
ॐ नमः शिवाय
- Crazy_Glitch
- Psy-агент
- Сообщения: 571
- Зарегистрирован: 29 июл 2015, 14:45
- Репутация: 198
Мантра
ॐ सह नाववतु । *** Ом Саха Нау-Авату
सह नौ भुनक्तु । *** Саха Нау Бхунакту
सह वीर्यं करवावहै । *** Саха Виирйам Караваавахаи
तेजस्वि नावधीतमस्तु मा विद्विषावहै । *** Теджасви Нау-Адхиитам-Асту Маа Видвиссаавахаи
ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः ॥ *** Ом Шанти Шанти Шанти
Саха - вместе
Нау - и то и другое
Авату - пусть защитит
Бхунакту - лелеять, питать
Виирйам - сила, энергия
Караваавахаи - [пусть мы] действуем совместно
Теджасви - просветление
Адхии - обучение
Асту - пусть будет
Маа - не
Видвиссаавахаи - приводят к враждебности
Да будем мы защищены и обеспечены, пусть мы будем действовать вместе с этой силой, дабы наше обучение привело к просветлению а не к раздору...
सह नौ भुनक्तु । *** Саха Нау Бхунакту
सह वीर्यं करवावहै । *** Саха Виирйам Караваавахаи
तेजस्वि नावधीतमस्तु मा विद्विषावहै । *** Теджасви Нау-Адхиитам-Асту Маа Видвиссаавахаи
ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः ॥ *** Ом Шанти Шанти Шанти
Саха - вместе
Нау - и то и другое
Авату - пусть защитит
Бхунакту - лелеять, питать
Виирйам - сила, энергия
Караваавахаи - [пусть мы] действуем совместно
Теджасви - просветление
Адхии - обучение
Асту - пусть будет
Маа - не
Видвиссаавахаи - приводят к враждебности
Да будем мы защищены и обеспечены, пусть мы будем действовать вместе с этой силой, дабы наше обучение привело к просветлению а не к раздору...
Будучи тождественным всему, почему же ты печалишься?
ॐ दुं दुर्गायै नमः
ॐ गम गणपतये नमः
ॐ नमः शिवाय
ॐ दुं दुर्गायै नमः
ॐ गम गणपतये नमः
ॐ नमः शिवाय
- Cosmic Sparrow
- Psy-агент
- Сообщения: 363
- Зарегистрирован: 28 окт 2014, 12:58
- Репутация: 119
Мантра
Махамритьюмджая-мантра (Мантра Великого Победителя Смерти)
ॐ त्र्यम्बकं यजामहे सुगन्धिं पुष्टिवर्धनम्
उर्वारुकमिव बन्धनान्मृत्योर्मुक्षीय माऽमृतात्
tryambakaṃ yajāmahe sugandhiṃ puṣṭivardhanam
urvārukamiva bandhanān mṛtyormukṣīya māmṛtāt
трйамбакам йаджамахе
сугандхим пушти вардханам
урварукамива бандхана
мритьормукшия ма’мритат
"Ом! Поклоняюсь Трехокому Господу Шиве, Благоуханному, Несущему Благо Всем! Разрушающему узы рождений и смертей. Да освободит Он нас от смерти ради Бессмертия!"
Трйамбакам относится к трем глазам Господа Шивы.
Трйа значит три, Амбакам значит глаза. Это три глаза или источника просвещения – Тримурти или три первичных божества, а именно: Брахма, Вишну и Шива и три Амба (также означающих Мать или Шакти), – Сарасвати, Лакшми и Гаури. Таким образом, этим словом мы ссылаемся на Бога как Всеведущего (Брахма), Вездесущего (Вишну) и Всемогущего (Шива). Это есть мудрость Брихаспати и указание Шри Даттатрейи, имеющего три головы, Брахма, Вишну и Шива.
Йаджамахе означает «Мы поем Тебе хвалу».
Сугандхим относится к Его аромату (знания, присутствия и силы, то есть три аспекта) как наилучшему и всегда распространяющемуся вокруг. Аромат имеет отношение к наслаждению, которое мы получаем от знания, виденья или ощущения Его добродетельных деяний.
Пушти Вардханам: Пушан – относится к – Он, хранитель этого мира и в этом смысле, Он – Отец всего. Пушан – также внутренний побудитель всего знания и, таким образом, Савитур или Солнце, и также символизирует Брахму Всеведущего Создателя. В этом смысле Он также Отец (Родитель) всего.
Урварукамива: Урва значит вишал или большой и мощный, или чрезвычайно. Аарукам значит болезнь. Таким образом, Урварука означает чрезвычайную или сильнейшую болезнь (Интерпретация¬-аналогия огурца в путахплетях, данная в разных местах – также правильна для слова Урвароокам). Болезни – также трех типов, – вызваны влиянием (негативным) трех Гун, и есть – незнание (Авидйа и т.п.), ложность (Асат и прочее; например, хотя Вишну – везде, мы не воспринимаем Его, управляемые нашим зрением и другими чувствами) и слабости (Шадрипу или шесть слабостей суть ограниченность этого физического тела, в отличие от средоточия всех сил Шивы).
Бандхана значит связанный. Таким образом, читая с Урваарукамива, это означает «Я связан чрезвычайными и подавляющими болезнями».
Мритьормукшия значит освобождение от смерти (как преждевременной смерти в этом физическом мире, так и от повторяющегося цикла смертей из-за перерождения) для Мокши (Нирвана или конечное освобождение от цикла перерождений).
Ма’мритат означает «дай мне, пожалуйста, Амриту (нектар бессмертия)». Читая с предшествующим словами это значит, что мы молим об Амрите, чтобы освободиться от смерти, несущей болезни (страдания), а также цикла перерождений.
ॐ त्र्यम्बकं यजामहे सुगन्धिं पुष्टिवर्धनम्
उर्वारुकमिव बन्धनान्मृत्योर्मुक्षीय माऽमृतात्
tryambakaṃ yajāmahe sugandhiṃ puṣṭivardhanam
urvārukamiva bandhanān mṛtyormukṣīya māmṛtāt
трйамбакам йаджамахе
сугандхим пушти вардханам
урварукамива бандхана
мритьормукшия ма’мритат
"Ом! Поклоняюсь Трехокому Господу Шиве, Благоуханному, Несущему Благо Всем! Разрушающему узы рождений и смертей. Да освободит Он нас от смерти ради Бессмертия!"
Трйамбакам относится к трем глазам Господа Шивы.
Трйа значит три, Амбакам значит глаза. Это три глаза или источника просвещения – Тримурти или три первичных божества, а именно: Брахма, Вишну и Шива и три Амба (также означающих Мать или Шакти), – Сарасвати, Лакшми и Гаури. Таким образом, этим словом мы ссылаемся на Бога как Всеведущего (Брахма), Вездесущего (Вишну) и Всемогущего (Шива). Это есть мудрость Брихаспати и указание Шри Даттатрейи, имеющего три головы, Брахма, Вишну и Шива.
Йаджамахе означает «Мы поем Тебе хвалу».
Сугандхим относится к Его аромату (знания, присутствия и силы, то есть три аспекта) как наилучшему и всегда распространяющемуся вокруг. Аромат имеет отношение к наслаждению, которое мы получаем от знания, виденья или ощущения Его добродетельных деяний.
Пушти Вардханам: Пушан – относится к – Он, хранитель этого мира и в этом смысле, Он – Отец всего. Пушан – также внутренний побудитель всего знания и, таким образом, Савитур или Солнце, и также символизирует Брахму Всеведущего Создателя. В этом смысле Он также Отец (Родитель) всего.
Урварукамива: Урва значит вишал или большой и мощный, или чрезвычайно. Аарукам значит болезнь. Таким образом, Урварука означает чрезвычайную или сильнейшую болезнь (Интерпретация¬-аналогия огурца в путахплетях, данная в разных местах – также правильна для слова Урвароокам). Болезни – также трех типов, – вызваны влиянием (негативным) трех Гун, и есть – незнание (Авидйа и т.п.), ложность (Асат и прочее; например, хотя Вишну – везде, мы не воспринимаем Его, управляемые нашим зрением и другими чувствами) и слабости (Шадрипу или шесть слабостей суть ограниченность этого физического тела, в отличие от средоточия всех сил Шивы).
Бандхана значит связанный. Таким образом, читая с Урваарукамива, это означает «Я связан чрезвычайными и подавляющими болезнями».
Мритьормукшия значит освобождение от смерти (как преждевременной смерти в этом физическом мире, так и от повторяющегося цикла смертей из-за перерождения) для Мокши (Нирвана или конечное освобождение от цикла перерождений).
Ма’мритат означает «дай мне, пожалуйста, Амриту (нектар бессмертия)». Читая с предшествующим словами это значит, что мы молим об Амрите, чтобы освободиться от смерти, несущей болезни (страдания), а также цикла перерождений.
ॐ नमः शिवाय
Причина заблуждения живых существ в том, что они полагают, будто ложное можно отбросить, а истину можно постичь. Но когда постигаешь себя самого, ложное становится истинным, и нет никакой другой истины, которую надо постигать после этого.
Причина заблуждения живых существ в том, что они полагают, будто ложное можно отбросить, а истину можно постичь. Но когда постигаешь себя самого, ложное становится истинным, и нет никакой другой истины, которую надо постигать после этого.
- Cosmic Sparrow
- Psy-агент
- Сообщения: 363
- Зарегистрирован: 28 окт 2014, 12:58
- Репутация: 119
Мантра
Гимн Шри Рудра Прашна также известен, как Рудра-дхйая, Шатарудрия, Рудрам.
Шри Рудрам — это часть Кришна Яджурведы. Текст является важным в шиваизме, где Шива рассматривается как Всевышний Бог.
ॐ नमस्तेस्तु भगवन् । विश्वेश्वराय महादेवाय ।
त्रैय्म्बकाय त्रिपुरान्तकाय । त्रिकाग्नि कालाय ।
कालाग्नि रुद्राय नीलकण्ठाय मृत्युञ्जयाय ।
सर्वेश्वराय सदाशिवाय श्रीमान् महादेवाय नमः ॥
namastestu bhagavan viśveśvarāya mahādevāya
tryambakāya tripurāntakāya
trikāgni kālāya kālāgni rudrāya nīlakaṇṭhāya
mṛtyuñjayāya sarveśvarāya sadāśivāya
śrīmān mahādevāya namaḥ
Быть поклону для тебя, о Господь.
Владыке Вселенной, величайшему Богу, Трёхокому,
Уничтожителю трёх городов, Тому, Кто (есть) время трёх
Огней (периоду времени жертвоприношения),
Рудре — ужасному огню, уничтожающему мир,
Сине-горлому, победителю смерти, вездесущему Господу,
Всегда Благому (Шиве), почтенному, Великому Господу, поклон!
Шри Рудрам — это часть Кришна Яджурведы. Текст является важным в шиваизме, где Шива рассматривается как Всевышний Бог.
ॐ नमस्तेस्तु भगवन् । विश्वेश्वराय महादेवाय ।
त्रैय्म्बकाय त्रिपुरान्तकाय । त्रिकाग्नि कालाय ।
कालाग्नि रुद्राय नीलकण्ठाय मृत्युञ्जयाय ।
सर्वेश्वराय सदाशिवाय श्रीमान् महादेवाय नमः ॥
namastestu bhagavan viśveśvarāya mahādevāya
tryambakāya tripurāntakāya
trikāgni kālāya kālāgni rudrāya nīlakaṇṭhāya
mṛtyuñjayāya sarveśvarāya sadāśivāya
śrīmān mahādevāya namaḥ
Быть поклону для тебя, о Господь.
Владыке Вселенной, величайшему Богу, Трёхокому,
Уничтожителю трёх городов, Тому, Кто (есть) время трёх
Огней (периоду времени жертвоприношения),
Рудре — ужасному огню, уничтожающему мир,
Сине-горлому, победителю смерти, вездесущему Господу,
Всегда Благому (Шиве), почтенному, Великому Господу, поклон!
ॐ नमः शिवाय
Причина заблуждения живых существ в том, что они полагают, будто ложное можно отбросить, а истину можно постичь. Но когда постигаешь себя самого, ложное становится истинным, и нет никакой другой истины, которую надо постигать после этого.
Причина заблуждения живых существ в том, что они полагают, будто ложное можно отбросить, а истину можно постичь. Но когда постигаешь себя самого, ложное становится истинным, и нет никакой другой истины, которую надо постигать после этого.
- Cosmic Sparrow
- Psy-агент
- Сообщения: 363
- Зарегистрирован: 28 окт 2014, 12:58
- Репутация: 119
Мантра
Мантра-призывание Шивы:
ॐ नमस्तेस्तु भगवन् l
विश्वेश्वराय महादेवाय l
त्रैय्मबकाय त्रिपुरान्तकाय l
त्रिकाग्नि कालाय l
कालाग्नि रुद्राय नीलकण्ठाय मृत्युंजयाय l
सर्वेश्वराय सदाशिवाय श्रीमान महादेवाय नमः ll
Ом. Намасте Асту Бхагаван Вишвешварая Махадевая Трьямбакая Трипурантакая Трикагникалая Калагни-Рудрая Нилакантхая Мритьюнджаяя Сарвешварая Садашивая Шриман-Махадевая Намаха.
Поклонение Господу, Владыке Вселенной, Великому Богу, Трехокому, Уничтожителю трёх демонических городов (трёх видов зла: гнева, вожделения и зависти), Олицетворению трёх священных огней, Огню Вечности и Разрушения, Синешеему, Великому Победителю смерти, Всевладыке, Вечноблагому! Святому Великому Богу - поклонение!
ॐ नमस्तेस्तु भगवन् l
विश्वेश्वराय महादेवाय l
त्रैय्मबकाय त्रिपुरान्तकाय l
त्रिकाग्नि कालाय l
कालाग्नि रुद्राय नीलकण्ठाय मृत्युंजयाय l
सर्वेश्वराय सदाशिवाय श्रीमान महादेवाय नमः ll
Ом. Намасте Асту Бхагаван Вишвешварая Махадевая Трьямбакая Трипурантакая Трикагникалая Калагни-Рудрая Нилакантхая Мритьюнджаяя Сарвешварая Садашивая Шриман-Махадевая Намаха.
Поклонение Господу, Владыке Вселенной, Великому Богу, Трехокому, Уничтожителю трёх демонических городов (трёх видов зла: гнева, вожделения и зависти), Олицетворению трёх священных огней, Огню Вечности и Разрушения, Синешеему, Великому Победителю смерти, Всевладыке, Вечноблагому! Святому Великому Богу - поклонение!
ॐ नमः शिवाय
Причина заблуждения живых существ в том, что они полагают, будто ложное можно отбросить, а истину можно постичь. Но когда постигаешь себя самого, ложное становится истинным, и нет никакой другой истины, которую надо постигать после этого.
Причина заблуждения живых существ в том, что они полагают, будто ложное можно отбросить, а истину можно постичь. Но когда постигаешь себя самого, ложное становится истинным, и нет никакой другой истины, которую надо постигать после этого.
- Crazy_Glitch
- Psy-агент
- Сообщения: 571
- Зарегистрирован: 29 июл 2015, 14:45
- Репутация: 198
Мантра
॥ शिवकवचं अमोघशिवकवचं च ॥
श्रीगणेशाय नमः ।
॥ अथ शिवकवचम् ॥
विनियोगः ।
अस्य श्रीशिवकवचस्तोत्रमन्त्रस्य,
ब्रह्मा ऋषिः, वृषभ ऋषिः,
अनुष्टुप्छन्दः, श्रीसदाशिवरुद्रो देवता, ह्रीं शक्तिः,
वं कीलकम्, श्रीं ह्रीं क्लीं बीजम्,
श्रीसदाशिवप्रीत्यर्थे शिवकवचस्तोत्रजपे विनियोगः ॥
॥ ऋष्यादिन्यासः ॥
ॐ ब्रह्मऋषये नमः शिरसि । अनुष्टुप् छन्दसे नमः, मुखे ।
श्रीसदाशिवरुद्रदेवताय नमः हृदि । ह्रीं शक्तये नमः, पादयोः ।
वं कीलकाय नमः नाभौ । श्री ह्रीं क्लीमिति बीजाय नमः गुह्ये ।
विनियोगाय नमः, सर्वाङ्गे ॥
॥ अथ करन्यासः ॥
ॐ नमो भगवते ज्वलज्ज्वालामालिने
ॐ ह्रीं रां सर्वशक्तिधाम्ने ईशानात्मने अङ्गुष्ठाभ्यां नमः ।
ॐ नमो भगवते ज्वलज्ज्वालामालिने
ॐ नं रीं नित्यतृप्तिधाम्ने तत्पुरुषात्मने तर्जनीभ्यां नमः ।
ॐ नमो भगवते ज्वलज्ज्वालामालिने
ॐ मं रूं अनादिशक्तिधाम्ने अघोरात्मने मध्यमाभ्यां नमः ।
ॐ नमो भगवते ज्वलज्ज्वालामालिने
ॐ शिं रैं स्वतन्त्रशक्तिधाम्ने वामदेवात्मने अनामिकाभ्यां नमः ।
ॐ नमो भगवते ज्वलज्ज्वालामालिने
ॐ वां रौं अलुप्तशक्तिधाम्ने सद्योजातात्मने कनिष्ठिकाभ्यां नमः ।
ॐ नमो भगवते ज्वलज्ज्वालामालिने
ॐ यं रः अनादिशक्तिधाम्ने सर्वात्मने करतलकरपृष्ठाभ्यां नमः ॥
॥ हृदयाद्यङ्गन्यासः ॥
ॐ नमो भगवते ज्वलज्ज्वालामालिने
ॐ ह्रीं रां सर्वशक्तिधाम्ने ईशानात्मने हृदयाय नमः ।
ॐ नमो भगवते ज्वलज्ज्वालामालिने
ॐ नं रीं नित्यतृप्तिधाम्ने तत्पुरुषात्मने शिरसे स्वाहा ।
ॐ नमो भगवते ज्वलज्ज्वालामालिने
ॐ मं रूं अनादिशक्तिधाम्ने अघोरात्मने शिखायै वषट् ।
ॐ नमो भगवते ज्वलज्ज्वालामालिने
ॐ शिं रैं स्वतन्त्रशक्तिधाम्ने वामदेवात्मने कवचाय हुम् ।
ॐ नमो भगवते ज्वलज्ज्वालामालिने
ॐ वां रौं अलुप्तशक्तिधाम्ने सद्योजातात्मने नेत्रत्रयाय वौषट् ।
ॐ नमो भगवते ज्वलज्ज्वालामालिने
ॐ यं रः अनादिशक्तिधाम्ने सर्वात्मने अस्त्राय फट् ॥
अथ ध्यानम्
वज्रदंष्ट्रं त्रिनयनं कालकण्ठमरिन्दमम् ।
सहस्रकरमप्युग्रं वन्दे शम्भुमुमापतिम् ॥
रुद्राक्षकङ्कणलसत्करदण्डयुग्मः
पालान्तरालसितभस्मधृतत्रिपुण्ड्रः ।
पञ्चाक्षरं परिपठन् वरमन्त्रराजं
ध्यायन् सदा पशुपतिं शरणं व्रजेथाः ॥
अतः परं सर्वपुराणगुह्यं
निःशेषपापौघहरं पवित्रम् ।
जयप्रदं सर्वविपत्प्रमोचनं
वक्ष्यामि शैवं कवचं हिताय ते ॥
॥ अथ कवचम् ॥
ऋषभ उवाच ।
नमस्कृत्य महादेवं विश्वव्यापिनमीश्वरम् ।
वक्ष्ये शिवमयं वर्म सर्वरक्षाकरं नृणाम् ॥ १॥
शुचौ देशे समासीनो यथावत्कल्पितासनः ।
जितेन्द्रियो जितप्राणश्चिन्तयेच्छिवमव्यम् ॥ २॥
हृत्पुण्डरीकान्तरसंनिविष्टं स्वतेजसा व्याप्तनभोऽवकाशम् ।
अतीन्द्रियं सूक्ष्ममनन्तमाद्यं ध्यायेत्परानन्दमयं महेशम् ॥ ३॥
ध्यानावधूताखिलकर्मबन्धश्चिरं चिदान्दनिमग्नचेताः ।
षडक्षरन्याससमाहितात्मा शैवेन कुर्यात्कवचेन रक्षाम् ॥ ४॥
मां पातु देवोऽखिलदेवतात्मा संसारकूपे पतितं गभीरे ।
तन्नाम दिव्यं वरमन्त्रमूलं धुनोतु मे सर्वमघं हृदिस्थम् ॥ ५॥
सर्वत्र मां रक्षतु विश्वमूर्तिर्ज्योतिर्मयानन्दघनश्चिदात्मा ।
अणोरणीयानुरुशक्तिरेकः स ईश्वरः पातु भयादशेषात् ॥ ६॥
यो भूस्वरूपेण बिभर्ति विश्वं पायात्स भूमेर्गिरिशोऽष्टमूर्तिः ।
योऽपां स्वरूपेण नृणां करोति सञ्जीवनं सोऽवतु मां जलेभ्यः ॥ ७॥
कल्पावसाने भुवनानि दग्ध्वा सर्वाणि यो नृत्यति भूरिलीलः ।
स कालरुद्रोऽवतु मां दवाग्नेर्वात्यादिभीतेरखिलाच्च तापात् ॥ ८॥
प्रदीप्तविद्युत्कनकावभासो विद्यावराभीतिकुठारपाणिः ।
चतुर्मुखस्तत्पुरुषस्त्रिनेत्रः प्राच्यां स्थितं रक्षतु मामजस्त्रम् ॥ ९॥
कुठारवेदाङ्कुशपाशशूलकपालढक्काक्षगुणान्दधानः ।
चतुर्मुखो नीलरुचिस्त्रिनेत्रः पायादघोरो दिशि दक्षिणस्याम् ॥ १०॥
कुन्देन्दुशङ्खस्फटिकावभासो वेदाक्षमालावरदाभयाङ्कः ।
त्र्यक्षश्चतुर्वक्त्र उरुप्रभावः सद्योऽधिजातोऽवतु मां प्रतीच्याम् ॥ ११॥
वराक्षमालाभयटङ्कहस्तः सरोजकिञ्जल्कसमानवर्णः ।
त्रिलोचनश्चारुचतुर्मुखो मां पायादुदिच्यां दिशि वामदेवः ॥ १२॥
वेदाभयेष्टाङ्कुशटङ्कपाशकपालढक्काक्षशूलपाणिः । पाशटङ्क
सितद्युतिः पञ्चमुखोऽवतान्मामीशान ऊर्ध्वं परमप्रकाशः ॥ १३॥
मूर्धानमव्यान्मम चंद्रमौलिर्भालं ममाव्यादथ भालनेत्रः ।
नेत्रे ममाव्याद्भगनेत्रहारी नासां सदा रक्षतु विश्वनाथः ॥ १४॥
पायाच्छ्रुती मे श्रुतिगीतकीर्तिः कपोलमव्यात्सततं कपाली ।
वक्त्रं सदा रक्षतु पञ्चवक्त्रो जिह्वां सदा रक्षतु वेदजिह्वः ॥ १५॥
कण्ठं गिरीशोऽवतु नीलकण्ठः पाणिद्वयं पातु पिनाकपाणिः ।
दोर्मूलमव्यान्मम धर्मबाहुर्वक्षःस्थलं दक्षमखान्तकोऽव्यात् ॥ १६॥
ममोदरं पातु गिरीन्द्रधन्वा मध्यं ममाव्यान्मदनान्तकारी ।
हेरम्बतातो मम पातु नाभिं पायात्कटी धूर्जटिरीश्वरो मे ॥ १७॥
ऊरुद्वयं पातु कुबेरमित्रो जानुद्वयं मे जगदीश्वरोऽव्यात् ।
जङ्घायुगं पुङ्गवकेतुरव्यात्पादौ ममाव्यात्सुरवन्द्यपादः ॥ १८॥
महेश्वरः पातु दिनादियामे मां मध्ययामेऽवतु वामदेवः ।
त्रियम्बकः पातु तृतीययामे वृषध्वजः पातु दिनान्त्ययामे ॥ १९॥
पायान्निशादौ शशिशेखरो मां गङ्गाधरो रक्षतु मां निशीथे ।
गौरीपतिः पातु निशावसाने मृत्युञ्जयो रक्षतु सर्वकालम् ॥ २०॥
अन्तःस्थितं रक्षतु शङ्करो मां स्थाणुः सदा पातु बहिःस्थितं माम् ।
तदन्तरे पातु पतिः पशूनां सदाशिवो रक्षतु मां समन्तात् ॥ २१॥
तिष्ठन्तमव्याद्भुवनैकनाथः पायाद्व्रजन्तं प्रमथाधिनाथः ।
वेदान्तवेद्योऽवतु मान्निषण्णं मामव्ययः पातु शिवः शयानम् ॥ २२॥
मार्गेषु मां रक्षतु नीलकण्ठः शैलादिदुर्गेषु पुरत्रयारिः ।
अरण्यवासादिमहाप्रवासे पायान्मृगव्याध उदारशक्तिः ॥ २३॥
कल्पान्तकाटोपपटुप्रकोपः स्फुटाट्टहासोच्चलिताण्डकोशः ।
घोरारिसेनार्णवदुर्निवारमहाभयाद्रक्षतु वीरभद्रः ॥ २४॥
पत्त्यश्वमातङ्गघटावरूथसहस्रलक्षायुतकोटिभीषणम् ।
अक्षौहिणीनां शतमाततायिनां छिन्द्यान्मृडो घोरकुठारधारया ॥ २५॥
निहन्तु दस्यून्प्रलयानलार्चिर्ज्वलत्त्रिशूलं त्रिपुरान्तकस्य ।
शार्दूलसिंहर्क्षवृकादिहिंस्त्रान्सन्त्रासयत्वीशधनुः पिनाकम् ॥ २६॥
दुःस्वप्नदुःशकुनदुर्गतिदौर्मनस्यदुर्भिक्षदुर्व्यस नदुःसहदुर्यशांसि ।
उत्पाततापविषभीतिमसद्ग्रहार्तिव्याधींश्च नाशयतु मे जगतामधीशः ॥ २७॥
ॐ नमो भगवते सदाशिवाय सकलतत्त्वात्मकाय
सकलतत्त्वविहाराय सकललोकैककर्त्रे सकललोकैकभर्त्रे
सकललोककैकहर्त्रे सकललोककैकगुरवे सकललोकैकसाक्षिणे
सकलनिगमगुह्याय सकलवरप्रदाय सकलदुरितार्तिभञ्जनाय
सकलजगदभयङ्काराय सकललोकैकशङ्कराय शशाङ्कशेखराय
शाश्वतनिजाभासाय निर्गुणाय निरुपमाय नीरूपाय निराभासाय
निराममाय निष्प्रपञ्चाय निष्कलङ्काय निर्द्वन्द्वाय निःसङ्गाय
निर्मलाय निर्गमाय नित्यरूपविभवाय निरुपमविभवाय निराधाराय
नित्यशुद्धबुद्धपरिपूर्णसच्चिदानन्दाद्वयाय परमशान्तप्रकाशतेजोरूपाय
जयजय महारुद्र महारौद्र भद्रावतार दुःखदावदारण
महाभैरव कालभैरव कल्पान्तभैरव कपालमालाधर
खट्वाङ्गखड्गचर्मपाशाङ्कुशडमरुशूलचापबाणगदाशक्तिभिण्डिपाल-
भिन्दि
तोमरमुसलमुद्गरपट्टिशपरशुपरिघभुशुण्डीशतघ्नीचक्राद्यायुध-
भीषणकरसहस्र मुखदंष्ट्राकराल
विकटाट्टहासविस्फारितब्रह्माण्डमण्डल नागेन्द्रकुण्डल नागेन्द्रहार
नागेन्द्रवलय नागेन्द्रचर्मधर मृत्युञ्जय त्र्यम्बक
त्रिपुरान्तक विरूपाक्ष विश्वेश्वर विश्वरूप वृषभवाहन
विषभूषण विश्वतोमुख सर्वतो रक्ष रक्ष मां ज्वलज्वल
महामृत्युभयमपमृत्युभयं नाशयनाशय
रोगभयमुत्सादयोत्सादय विषसर्पभयं
शमयशमय चोरभयं मारयमारय मम शत्रूनुच्चाटयोच्चाटय
शूलेन विदारय विदारय कुठारेण भिन्धिभिन्धि
खड्गेन छिन्धिछिन्धि खट्वाङ्गेन विपोथय विपोथय
मुसलेन निष्पेषयनिष्पेषय बाणैः सन्ताडय
सन्ताडय रक्षांसि भीषयभीषय भूतानि विद्रावयविद्रावय
कूष्माण्डवेतालमारीगणब्रह्मराक्षसान्सन्त्रासयसन्त्रासय मामभयं
कुरुकुरु वित्रस्तं मामाश्वासयाश्वासय नरकभयान्मामुद्धारयोद्धारय
सञ्जीवयसञ्जीवय क्षुतृड्भ्यां मामाप्याययाप्यायय दुःखातुरं
मामानन्दयानन्दय शिवकवचेन मामाच्छादयाच्छादय
त्र्यम्बक सदाशिव नमस्ते नमस्ते नमस्ते ।
पूर्ववत् हृद्यादि न्यासः । पञ्चपूजा ॥
भूर्भुवस्सुवरोमिति दिग्विमिकः ॥
फलश्रुतिः ।
ऋषभ उवाच ।
इत्येतत्कवचं शैवं वरदं व्याहृतं मया ।
सर्वबाधाप्रशमनं रहस्यं सर्वदेहिनाम् ॥ २८॥
यः सदा धारयेन्मर्त्यः शैवं कवचमुत्तमम् ।
न तस्य जायते क्वापि भयं शम्भोरनुग्रहात् ॥ २९॥
क्षीणायुर्मृत्युमापन्नो महारोगहतोऽपि वा ।
सद्यः सुखमवाप्नोति दीर्घमायुश्च विन्दति ॥ ३०॥
सर्वदारिद्र्यशमनं सौमङ्गल्यविवर्धनम् ।
यो धत्ते कवचं शैवं स देवैरपि पूज्यते ॥ ३१॥
महापातकसङ्घातैर्मुच्यते चोपपातकैः ।
देहान्ते शिवमाप्नोति शिववर्मानुभावतः ॥ ३२॥
त्वमपि श्रद्धया वत्स शैवं कवचमुत्तमम् ।
धारयस्व मया दत्तं सद्यः श्रेयो ह्यवाप्स्यसि ॥ ३३॥
सूत उवाच ।
इत्युक्त्वा ऋषभो योगी तस्मै पार्थिवसूनवे ।
ददौ शङ्खं महारावं खड्गं चारिनिषूदनम् ॥ ३४॥
पुनश्च भस्म संमंत्र्य तदङ्गं सर्वतोऽस्पृशत् ।
गजानां षट्सहस्रस्य द्विगुणं च बलं ददौ ॥ ८॥
भस्मप्रभावात्सम्प्राप्य बलैश्वर्यधृतिस्मृतीः ।
स राजपुत्रः शुशुभे शरदर्क इव श्रिया ॥ ९॥
तमाह प्राञ्जलिं भूयः स योगी राजनन्दनम् ।
एष खड्गो मया दत्तस्तपोमन्त्रानुभावतः ॥ १०॥
शितधारमिमं खड्गं यस्मै दर्शयसि स्फुटम् ।
स सद्यो म्रियते शत्रुः साक्षान्मृत्युरपि स्वयम् ॥ ११॥
अस्य शङ्खस्य निह्रादं ये शृण्वन्ति तवाहिताः ।
ते मूर्च्छिताः पतिष्यन्ति न्यस्तशस्त्रा विचेतनाः ॥ १२॥
खड्गशङ्खाविमौ दिव्यौ परसैन्यविनाशिनौ ।
आत्मसैन्यस्वपक्षाणां शौर्यतेजोविवर्धनौ ॥ १३॥
एतयोश्च प्रभावेन शैवेन कवचेन च ।
द्विषट्सहस्रनागानां बलेन महतापि च ॥ १४॥
भस्मधारणसामर्थ्याच्छत्रुसैन्यं विजेष्यसि ।
प्राप्य सिंहासनं पैत्र्यं गोप्ताऽसि पृथिवीमिमाम् ॥ ४२॥
इति भद्रायुषं सम्यगनुशास्य समातृकम् ।
ताभ्यां सम्पूजितः सोऽथ योगी स्वैरगतिर्ययौ ॥ ४३॥
इति श्रीस्कान्दे महापुराणे एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां तृतीये
ब्रह्मोत्तरखण्डे सीमन्तिनीमाहात्म्ये भद्रायूपाख्याने
शिवकवचकथनं नाम द्वादशोऽध्यायः ।
Будучи тождественным всему, почему же ты печалишься?
ॐ दुं दुर्गायै नमः
ॐ गम गणपतये नमः
ॐ नमः शिवाय
ॐ दुं दुर्गायै नमः
ॐ गम गणपतये नमः
ॐ नमः शिवाय